Это несовременная история, но с серьезной рок-н-ролльной динамикой. За основу либретто взят перевод Бориса Пастернака, возможно, не самый популярный из существующих, зато самый жёсткий, приемлемый для жанра рок-оперы. Образ Ромео как идеального влюбленного постановщики постарались сделать максимально мужественным. Несколько смещены акценты и во взаимоотношениях других шекспировских персонажей: спектакль не только о вражде семей, но и о проблеме отцов и детей, Джульетты и ее родителей. Но главное — философское осмысление известного много столетий сюжета.
Ведь и у Шекспира гибель влюбленных — игра слепого, бессмысленного рока. Злоба и вражда, взаимная нетерпимость, непримиримость мировоззрений всегда будут бессильны перед всепобеждающей Любовью, как и много столетий назад, но это особенно актуально звучит именно сегодня, в наше скупое на искренние чувства время. Это очень красивый спектакль: с историческими костюмами, с использованием настоящих неаполитанских песенных интонаций и огромного творческого наследия С. Прокофьева и П. Чайковского. Мы этот опыт изучили и знаем».